vendredi 28 septembre 2007
pra mim, a situação mais complicada pra usar uma língua estrangeira é no telefone. é assim com o inglês (que, por sinal, tá indo pro saco...aiaiai*) e não podia ser diferente com o francês, me atrapalho toda. um pouco tb pq tenho mania de falar rápido e sai tudo super torto.
imagina só a dificuldade em ter que resolver problemas com a companhia de gás francesa. uffff.... primeiro pq isso é um saco em qq língua, e depois pq parece que o tipo treinamento dado aos atendentes é universalmente ruim.
o fato é que faz 20 dias (!!!) que tento mudar as informações de débito automático da minha conta de gás, que até hoje ainda estava no nome do antigo morador. um mocinho diz que está tudo certo, o outro marca uma visita de um técnico xis num dia que eu não estaria em casa, cancelo a visita e marco outra. advinha? o técnico obviamente aparece no dia que não estou, há um rumor que vamos ter que pagar uma multa....rrrrrr.
hoje acordei brava e inspirada, e resolvi preparar uma cola antes de ligar. escrevi a maior redação com a explicação de todo o problema, em francês bien sûr. e ainda uns parágrafos auxiliares para possíveis argumentações contra uma cobrança de multa. hihihi
enfim, funcionou! tudo resolvido! sem técnico nenhum ter que vir em casa e nem multa. em 10 dias chega uma conta no nosso nome.
uma bobagem, mas dá a maior satisfação. mesmo que eu tenha colado... :)
*ontem à noite, um grupo de japoneses me pediu informações (de casaco preto e echarpe já super passo por parisiense...hihihi) em inglês e não consegui responder!!! travei total! falei uma parte em inglês, uma parte francês e até mesmo em português!!! maior confusão....
1 commentaires:
Ahhh, hehehe, não tinha visto esse!
Que bom, Fê!!
Não importa a colinha, afinal, com ou sem ela, vc conseguiu entender o que te falaram ao ponto de tudo se resolver:) O resto é questão de tempo, que você tem.
Tá ótimo!
Enregistrer un commentaire